Joseph Mulligan was born in Batavia, NY. He completed his B.A. at SUNY Albany, where he studied Poetics and Literary Translation with Pierre Joris and Ernesto Livon Grosman. He has carried out research on poetry and translation in Concepción (Chile), Lima (Peru) and Salvador da Bahia (Brazil). Much of his work in translation has engaged the vanguiardismo of Latin America, which in English is generally referred to as High Literary Modernism.
He has translated major works by César Vallejo, including Trilce, Scales and Against Professional Secrets (forthcoming from Roof Books in the Spring of 2011). His other translations include Persuasion of the Days by Oliverio Girondo, Tree of Diana, Extraction of the Madness Stone and The Musical Inferno by Alejandra Pizarnik, Selections from the Heteronyms of Fernando Pessoa, as well as collections by Jorge Eduardo Eielson that include Mutatis Mutandis, Dark Night of the Body, De Matera Verbalis, Celebrations, Solitary Ceremonies, PTYX and Untitled.
In 2005, Mulligan published his first full-length book of poems, Lo: Poems and Translations. He has since completed another poetry collection The Geometry of Leisure, and with Renzo Roncagliolo has coauthored the novella Am I Falling? Mulligan is currently working on an English translation of El anticuario / The Antiquarian by Gustavo Faverón and a Spanish translation, with Mario Domínguez Parra, of Poesía y prosa by Pierre Joris.




Estoy feliz de encontrar esta página. Por favor sigue posteando más poemas y traducciones.
Pablo,
Me alegra que te guste la página. Voy a tratar de publicar algunas traducciones del inglés al español en los próximos meses. Vamos a ver…
Saludos,
Joseph
Excelente, excelente página que encontré por accidente. Felicitaciones.